10/04/2009

Distortion sounds better in music (Greek)

Είναι εκπληκτική η διείσδυση της παραπληροφόρησης. Δεν μπορείς να εμπιστευτείς φυσικά τίποτα που διαβάζεις, αν πρώτα δεν το ελέγξεις τρεις ή τέσσερις φορές. Ο λόγος για μία δημοσίευση στο troktiko.blogspot.com που θεωρείται έγκυρο κτλ κτλ. Το θέμα (που είναι και μια βλακεία, μιας και δεν έχει ιδιαίτερη ουσία): Αν η λέξη "βία" στον Εθνικό Ύμνο είναι βία ή βιά η βια, λόγω μιας διένεξης στη Βουλή μεταξύ Καρατζαφέρη-Αλαβάνου (διότι ο Αλαβάνος υποστήριξε ότι έχει την έννοια της βίας και όχι της βιασύνης). Το blog λοιπόν, ανέτρεξε στο λεξικό, λες και τα λεξικά αποδίδουν τα νοήματα των ποιημάτων, για να αποδείξει ότι βια (χωρίς τόνο, μιας και όταν ο ύμνος δεν διαβάζεται αλλά τραγουδιέται -ή όπως αλλιώς είναι το σωστό- είναι σαν μονοσύλλαβη λέξη) είναι η βιασύνη (όπως υποστήριξε και ο Καρατζαφέρης στη Βουλή). Φυσικά, με ένα απλό google search, βρίσκουμε απόσπασμα από το αυθεντικό κείμενο (σε σάρωση, όχι δακτυλογραφημένο) που ο τόνος είναι στο "ί", καταρρίπτοντας ακόμα και αυτό το επιχείρημα του blog. Επίσης, η διαφορετική απαγγελία (ή τραγούδι) της λέξης οφείλεται προφανώς σε ολοκλήρωση του μέτρου. Και αν δεν ήταν βία αλλά βια, πέντε στροφές παρακάτω ο Εθνικός Ύμνος αναφέρει τα λαχταριστά σωθικά του εχθρού. Προφανώς, δεν τίθεται θέμα για το ύφος του Εθνικού Ύμνου, μιας και δεν γράφτηκε τώρα αλλά σε άλλη εποχή. Όμως να ξέρεις ότι σε διαβάζει τόσος κόσμος και να μην κάνεις τον κόπο να διασταυρώσεις δύο πράγματα είναι θέμα.

Το ύφος του blog δεν είναι τέτοιο, αλλά έτυχε να πέσω πάνω σ'αυτό και δεν μπορούσα να το περάσω έτσι. Γι'αυτό θα βάλω και κάτι σχετικό-άσχετο παρακάτω:



No comments:

Post a Comment